[Sca-cooks] barded or marble meat in the 13th century

Susan Lord lordhunt at gmail.com
Thu Mar 3 14:51:09 PST 2016


We all know what Huici translated as you have copied pasted it to this conversation.

We can see on internet the “Perry translation.” As so many of you helped I don’t know whether "marble meat" is his translation or yours.

The pith of the matter is not Perry’s or Huici¡s translation but what is the most appropriate Hispano-Arabic translation? 

I am asking if one of you can provide the original text so we can study this further.

Personally I think that barded meat is the correct translation by Huici and that Perry is incorrect. I am leaving this up to you to review and submit your opinion.

Susan Lord asked:

> Does anyone have the original Hispano-Arab of the 13th C Al-Andalus 
> manuscript? I would like to know what the title of recipe number 224 
> and the content.
> 
> Perry?s translation is:
> 
> "224. Dish of Meat with Cauliflower ?
> 
> Perry calls ?carne mechada? marbled meat, while Huici translates it as 
> barded meat.



More information about the Sca-cooks mailing list