[Sca-cooks] Is there a word for this in English?

The Eloquent Page books at TheEloquentPage.com
Fri Sep 29 11:14:49 PDT 2017


Bones & soup scraps?

Donna

On 9/29/2017 2:04 PM, Sandra J. Kisner wrote:
> "Marrow bone" to me implies the important bit is inside the bone, not the "meaty and fatty parts attached."
> 
> Sandra
> 
> -----Original Message-----
> From: Sca-cooks [mailto:sca-cooks-bounces+sjk3=cornell.edu at lists.ansteorra.org] On Behalf Of Daniel Myers
> Sent: Friday, September 29, 2017 1:25 PM
> To: Cooks within the SCA <sca-cooks at lists.ansteorra.org>
> Subject: Re: [Sca-cooks] Is there a word for this in English?
> 
>   
> Period English recipes often refer to "marrow bones".
>   
> --------- Original Message --------- Subject: [Sca-cooks] Is there a word for this in English?
> From: "Julia Szent-Gyorgyi" <jpmiaou at gmail.com>
> Date: 9/29/17 11:51 am
> To: "Cooks within the SCA" <sca-cooks at lists.ansteorra.org>
> 
> I keep encountering this word in the old Hungarian cookbooks, and I  can't seem to come up with a satisfactory translation. The dictionary  defines _konc_ primarily as a bone you throw to a dog, but mentions an  older meaning of a bone with membranes or meaty and fatty parts  attached, cooked for human consumption. The recipes mentioning it give  the impression that it was considered a positive thing: too common to  be a delicacy, but desirable like one. The derogatory associations  apparently came later.
>   
>   Is there a word for this bone-with-stuff in English? Archaic will do;  there'll be a footnote and glossary entry either way.
>   
>   Julia
>   /\ /\
>   >*.*<
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/sca-cooks-ansteorra.org
> 



More information about the Sca-cooks mailing list