[Bards] Just looking for some feed back
Aibhilín inghean Daibhídh
aibhilind at gmail.com
Wed Mar 1 13:26:45 PST 2017
The types of things that are best classified in genre as "sca bardic" are
songs that are composed by bards in our modern society, often which tell
stories about our kingdoms, but also of historical events. Things like
kingdom war songs (like Stand Brother Stand) in Ansteorra or well known
songs like Song of the Shield Wall about historical events (Song of the
Shield Wall is basically Calontir's favorite song). A lot of our original
bardic traces back to folk music or Irish revolution styles. I'll contact
you privately for a more length discussion on your piece, but I think
length wise aiming for medium length Exeter riddles is probably good. Too
much non-English and people kind of glaze over :)
YIS
Aibhilin
On Wed, Mar 1, 2017 at 3:20 PM, R. Culver <captbigdamnhero at gmail.com> wrote:
> I am not going full Beowulf on this. It might barely be as long as some of
> the medium length Exeter riddles, though not even likely that. I have
> exactly one tunic to my name so I do have to spend some time between now
> and then making other things.
>
> I don't even know what is traditional in bardic. I like period pieces, but
> I find most bardic more impromptu than that. I can compose originals or do
> translation based on themes, but just having a repertoire in a book is not
> very likely.
>
> If no one has done it though, I'd gladly beat Calontir over the head with
> it. ;) LOL
>
> Wihtric
>
> On Wed, Mar 1, 2017 at 3:02 PM, Aibhilín inghean Daibhídh <
> aibhilind at gmail.com> wrote:
>
> > I love your work!
> >
> > I think it depends on the length - there is a time limit for the War Bard
> > competition, so as long as the original plus the translation would not
> > exceed the time length, go for it. I don't think anyone has ever done Old
> > English before for War Bard - it tends to be a very "traditional" bardic
> > (aka, songs of the society, Irish revolution sounding, etc) - very rarely
> > period works. Think Calontir songs and that's what they usually get at
> War
> > Bard (because Calontir is usually 75% of the entries)
> >
> > Ansteorra has never won the War Bard competition, so either way - do the
> > thing! :)
> >
> > YIS
> > Aibhilin
> >
> > On Wed, Mar 1, 2017 at 10:21 AM, R. Culver <captbigdamnhero at gmail.com>
> > wrote:
> >
> > > Wihtric hláfard Wihtmunding greets the wordsmiths of Ansteorra!
> > >
> > >
> > > Not sure I have made an introduction here, but I was briefly on the FB
> > > page. I have since forsaken all social media, so I have few format for
> > > feedback.
> > >
> > > Anyway, I am Wihtric from Steppes. About all I am even remotely known
> > for
> > > is a knack with Germanic languages I translation, a very narrow skill
> > > indeed. I have rendered things like Dr. Seuss into Old English and am
> > now
> > > starting my second original piece, at least for SCA consumption, in Old
> > > English. My first is a small hymn to Harold Godwineson that some may
> have
> > > seen at various places on the anniversary of Hastings.
> > >
> > > This new selection I am pondering is for the "For the Love of My
> Kingdom"
> > > bardic on Wednesday at Gulf Wars. A few notes I have never perform at
> a
> > > bardic at all, so it would be my first time. Two, I am not sure how
> this
> > > would go over. Should I keep it as is, working with someone willing to
> > > read the translation as I speak in Old English, or should I Just toss
> the
> > > Old, wite in new but similar format, and keep the Old for an A&S
> display
> > > perhaps later, or LPT?
> > >
> > > This is only the first few lines. I tend to think in Old and New
> English
> > > simultaneously, as weird as that is. Also note that when I translate to
> > try
> > > to keep to keep to the words and order as is best able, thus it can
> come
> > > off as like Yoda. I do this intentional as I have educational reasons
> > for
> > > that.
> > >
> > > Anyway, here goes nothing.
> > >
> > > Eala, bearnas mancynnes, æðelu and gesiþas!
> > > LO, bairns of mankinds, nobility and companions!
> > >
> > > Fram fægere land, feor and neah,
> > > From fair lands, far and near,
> > >
> > > cumaþ hildáca in hæleþa-gamenum tógædere,
> > > come battle-oaks in warrior-games together,
> > >
> > > wuldor mid benc-winum to winnanne.
> > > Glories with bench-friends to win.
> > >
> > > Ac ne land nis tó heofonum neara
> > > But no land is to the heavens nearer
> > >
> > > swa cynehám ure mid steorran blæcum.
> > > as our royal-home with a star black.
> > >
> > > Again tis is just a starting point. I didn't want to get too far into
> it
> > > if advice was going to be contrary to my plans. I have one skill in
> this
> > > game, and I am just trying to showcase it as much as I can.
> > >
> > > Gódspéde!
> > >
> > > Wihtric
> > > _______________________________________________
> > > Bards mailing list
> > > Bards at lists.ansteorra.org
> > > http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/bards-ansteorra.org
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Aibhilin inghean Daibhídh
> > _______________________________________________
> > Bards mailing list
> > Bards at lists.ansteorra.org
> > http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/bards-ansteorra.org
> >
> _______________________________________________
> Bards mailing list
> Bards at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/bards-ansteorra.org
>
--
Aibhilin inghean Daibhídh
More information about the Bards
mailing list