[Sca-cooks] German Mushroom Recipes - Part Three

lilinah at earthlink.net lilinah at earthlink.net
Mon Oct 1 16:35:21 PDT 2001


After the first batch, and knowing that Thomas is very busy, i was
astonished to receive another message from him with the recipes below.

Thomas is incredibly generous with his time and knowledge - as are so
many folks on this list.

The dialect is very different - or at least how it is written - in
these recipes from Rumpolt - there's almost 150 years between Rumpolt
and some of these - and was much more difficult for me to figure out.
It looks to me like the "sz" = "ss" and the "cz" = "tz" in the
Rheinfra:nkisches Kochbuch and Kochbuch der Handschrift, and like
they sometimes use "p" where later there is "b".

Anahita

----- Part Three -----
Here are some more German mushroom recipes.
Best, Th.


Ein Buch von guter Speise (c. 1350)

A garlic sauce for mushrooms

32. Ein geriht.
Rib knobelauch mit saltze - die haubt schele schone - vnd menge
sehs eyer dar zv:o on daz wisse vnd nim ezzig vnd ein wenic
wazzers dar zv:o, niht zv:o sur, vnd la daz erwallen, daz ez dicke
blibe. damit mac man machen gebratene hu:enner, morchen oder
swemme oder waz du wilt. (ed. Hajek, #32)

English translation:
"32. A dish.
Crush garlic with salt, peel the bulbs well and mix with
six eggs without the egg whites and add vinegar and a small amount of
water, not too sour, and bring it to a boil so that it remains thick.
You can use that for grilled chicken, morels, or
mushrooms, or anything you want."
(tr. Melitta Weiss Adamson, Das buoch von guoter spise, Krems 2000, p. 99).

Parallelrezept im Mondseer Kochbuch (Cod. vind. 4995; 15. Jh.)

[30] Wie man sallsen macht u:ber h:nner mauroch vnd Swamen
Reib knobloch mit saltz vnd meng aier dar zu:o tu:o das
weis ab von den aieren nim essig vnd ain wenig
wassers das es nicht zu:o saur werde vnd la das
erwallen das es dik pleib da mit mag man machen
praten hu:ner morchen oder swammen
(fol. 199a; cf. Nauwerck, p. 17 & 47).

[30] How one makes sauce over hens, morels and Mushrooms
Crush garlic with salt and mix eggs thereto that have had the
whites removed from the eggs. Take vinegar and a little
water so that it is not too sour and let that
boil that it stays thick. There with may one make
roasted hens, morels, or mushrooms. [my rough translation]


Morel-pudding

79. Ein mu:os.
Der wo:elle machen ein morchen mu:os, der nem morchen vnd erwelle
daz vz einem brunnen. vnd geballen vz eime kalden wazzer. vnd
gehacket cleine vnd tu:o ez denne in ein dicke mandel milich. vnd
mit wine wol gemacht die mandel milich vnd die morche dor
inne erwellet. vnd tu:o dorzv:o wu:ertze genu:oc. vnd ferve ez mit
fial blu:omen vnd gibz hin. (ed. Hajek, #79)

English translation:
"79. A pudding.
Whoever wants to make a morel-pudding, take morels, and bring to a boil
in springwater. Rinsed in cold water,
chopped up small, and then put it in thick almond milk.
The almond milk prepared well in wine, and the morels
brought to a boil in it. Add enough seasoning, color it with
violets, and serve"
(tr. Melitta Weiss Adamson, Das buoch von guoter spise, Krems 2000, p. 108).


Kochbuch aus dem Wiener Dorotheenkloster, Cod. vind. 2897 (15. Jh.)

Ein gmu:es von swamen
(W)Jldu gmu:s machen von swam so nym sie in dem mayn
ab raysling vnd ro:tling dy hakch klain vnd loss
trukchen so machtu sy lang halten in der vasten sie sein
als ich das sagen mues sy weren vor vasnacht auch guet
du macht sy haben wi lang du wild (fol. 14b; cf. Aichholtzer, p. 310)

A pudding of mushrooms
If you want pudding made from mushrooms then take them in dem mayn
of raysling and ro:tling them chop small and let
trukchen so make you them long hold in the vasten them their
als ich das sagen pudding sy weren vor vasnacht auch guet
you make them haben however long you will (fol. 14b; cf. Aichholtzer, p. 310)

aber ain veyal mu:s
(N)Jm morchen erwelle die in pru:n wasser vnd pall
sy aus in ain kalcz wasser vnd tue sy dann in ein
dikche mandl milch vnd mit //mit\\ wein wol
gemacht vnd erwell das vnd tu: gwu:rtz genu:g
dartzue. verb es mit veial pluemen gib ez hin versalcz
nicht. (fol. 16b; cf. Aichholzer, p. 318)

Another veyal pudding
Take morels soak them in pru:n water and pull
them out  in a cold water and do them then in a
thick almond milk and well made with wine
and boil that and do spices enough
thereto. verb it with much pluemen give it in over-salt
not.


Rheinfra:nkisches Kochbuch, c. 1445

||44|| Wiltu gebacken morach machen so nym clein morech vnd wesche sie
schon vnde snyde die bu:czelin dauon vnd mach einen dunnen deig von
wyszem mele vnde gusz enwenig wins dar ane vnd ferbe isz vnd czu:ch die
morach da durch vnd backe sij

||44|| If you would make baked morels so take small morels and wash them
clean and cut the bu:czelin [stems?] from/off them and make a thin dough of
white meal-flour and pour a little wins there on and color it and close the
morels there in and bake them


Kochbuch der Handschrift, UB Basel D II 30

31. Ein essen von morchen vmb weinnachten
Wiltu machen vmb weinachten morchen essen so mach einen taig ausz
weissen melb prott vnd sla ayer dor an vnd mach zwen knobel vnd wirffs
in den taig vnd zeuch sie dor vmb vnd legs in ein smalcz daz nicht zu
heisz ist vnd wen es ein wenig gepach so nym es her wider ausz vnd sneÿd
es do mitten auf dem knobel von ein ander vnd full es domit einem
gerurten aÿeren taig weisz oder gru:n oder mit gepranten opffell in honig
vnd nym denn einen linden strauben taig vnd zeuch es dor durch vnd leg
ez in ein smalcz wil aber er es aber keren so mach ein gelbes platt vnd
secz dy morchen dor ein vnd la sie pachen vnd richt es an vnd versalcz
es nit

31. A food of morels of weinnachten
If you wish to make a weinachten morel dish so make a dough of
white bread flour and beat eggs there in and make ten garlic cloves and toss
in the dough and close them there in and lay in fat that is not too
hot and when it is a little baked so take it her wider out and cut
it do with auf the garlic from an other and fill it therewith a
gerurten eggs dough white or green or with roasted apples in honey
and take then a linden strauben dough and close it there in and lay
it in fat wil aber er es aber keren so make a yellow/golden leaf (crust) and
set the morels there on and let them bake and richt it in/on and over-salt
it not

46. Ein essen von gesulczten morchen
So full dy morchen mit einer guten full von eÿren an spissel vnd prott
sie schon vnd geusz dor ein ein gute prw:- dy gemacht seÿ vonn
gesultzten vischen oder sust ein gut prw dÿ gemacht sey von guten dingen

46. A dish of gesulczten morels
So fill the morels with a good fill of eggs and spissel and roast
them nicely and pour there on a good broth made of
salt fish or sust a good broth made of good things



More information about the Sca-cooks mailing list