[Sca-cooks] OOP: spice mix packets

A F Murphy afmmurphy at earthlink.net
Sat Dec 28 07:31:39 PST 2002


Thank you!

I know all about the English to English - try muslin/calico! *G*  The
trick is figuring out when the word you know isn't the word you know.
It's not always obvious.

Anne

ranvaig at columbus.rr.com wrote:

>>  > >I must admit, I would never have thought of yogurt, since, while
>> it sets
>>
>>>  >up, it doesn't really curd. It's different.
>>>
>>>  Its still the word used for yogurt in many Indian cookbooks.
>>>  Sometimes you need an English to English translation.
>>>
>>>  Ranvaig
>>
>>
>>
>
>
> Yogurt that has been drained is shrikhand, usually sweetened and used
> as a sweet.
>
> Think of things like lemon curd, a thick smooth spread.
>
> <http://www.hinduonnet.com/thehindu/seta/2002/08/15/stories/2002081500050200.htm>
>
> "The word yoghurt (or yogurt, both spellings are ok) is Turkish in
> origin, and used interchangeably with curd"
>
> Here is a discussion of how to make "curd"  its clearly yogurt.
> The culture is different than American yogurt, and its thicker
> and usually full-fat, but not a difference that will matter
> in this recipe.
> <http://forumhub.com/southfood/18934.12.11.08.html>
> <http://www.drillustrations.com/Recipes7.htm>
> <http://forumhub.com/southfood/29124.09.29.58.html>
>
> Ranvaig
> --
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks
>





More information about the Sca-cooks mailing list