[Sca-cooks] OOP: spice mix packets
A F Murphy
afmmurphy at earthlink.net
Sat Dec 28 07:31:39 PST 2002
Thank you!
I know all about the English to English - try muslin/calico! *G* The
trick is figuring out when the word you know isn't the word you know.
It's not always obvious.
Anne
ranvaig at columbus.rr.com wrote:
>> > >I must admit, I would never have thought of yogurt, since, while
>> it sets
>>
>>> >up, it doesn't really curd. It's different.
>>>
>>> Its still the word used for yogurt in many Indian cookbooks.
>>> Sometimes you need an English to English translation.
>>>
>>> Ranvaig
>>
>>
>>
>
>
> Yogurt that has been drained is shrikhand, usually sweetened and used
> as a sweet.
>
> Think of things like lemon curd, a thick smooth spread.
>
> <http://www.hinduonnet.com/thehindu/seta/2002/08/15/stories/2002081500050200.htm>
>
> "The word yoghurt (or yogurt, both spellings are ok) is Turkish in
> origin, and used interchangeably with curd"
>
> Here is a discussion of how to make "curd" its clearly yogurt.
> The culture is different than American yogurt, and its thicker
> and usually full-fat, but not a difference that will matter
> in this recipe.
> <http://forumhub.com/southfood/18934.12.11.08.html>
> <http://www.drillustrations.com/Recipes7.htm>
> <http://forumhub.com/southfood/29124.09.29.58.html>
>
> Ranvaig
> --
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks
>
More information about the Sca-cooks
mailing list