[Sca-cooks] Redaction? Definitions and commentary

Phlip phlip at 99main.com
Tue Sep 16 15:44:06 PDT 2003


Well, I tend to like the word redaction, because in our context, it has a
very specific meaning- to take a Medieval recipe and write down the steps
you used in your effort to reproduce that recipe as accurately as possible.
Adaptation has the implication of deliberately making changes to the recipe
(more salt and sugar, for "modern" tastes, maybe?), and interpretation- what
language did you interpret it from?

But, since I don't redact recipes, in the sense that most of you seem to do-
in other words, instead of formally sitting down and writing out what I
intend to do, I read the recipe, try to figure out what the original cook
was striving for, what I'm going to do, and do it, using my experience with
foods and the taste/feel of what I think it should be, to be best. I try
very hard to avoid placing it in a modern recipe's context- there may be
similarities, but that doesn't necessarily mean that the two (or more) are
the same.

But, you guys discuss it- I don't really care. I have, hereafter, the
definitions of the terms according to two online dictionaries, so have fun
;-)


Ene bichizh ogsen baina shuu...


Merriam-Webster definitions:

Adaptation

Main Entry: ad·ap·ta·tion
Function: noun
Date: 1610
1 : the act or process of adapting : the state of being adapted
2 : adjustment to environmental conditions: as a : adjustment of a sense
organ to the intensity or quality of stimulation b : modification of an
organism or its parts that makes it more fit for existence under the
conditions of its environment
3 : something that is adapted; specifically : a composition rewritten into a
new form

Adapt

Main Entry: adapt
Pronunciation: &-'dapt, a-
Function: verb
Etymology: French or Latin; French adapter, from Latin adaptare, from ad- +
aptare to fit, from aptus apt, fit
Date: 15th century
transitive senses : to make fit (as for a specific or new use or situation)
often by modification

Interpretation

Main Entry: in·ter·pre·ta·tion
Date: 14th century
1 : the act or the result of interpreting : EXPLANATION
2 : a particular adaptation or version of a work, method, or style
3 : a teaching technique that combines factual with stimulating explanatory
information <natural history interpretation program>

Interpret

Main Entry: in·ter·pret
Etymology: Middle English, from Middle French & Latin; Middle French
interpreter, from Latin interpretari, from interpret-, interpres agent,
negotiator, interpreter
Date: 14th century
transitive senses
1 : to explain or tell the meaning of : present in understandable terms
2 : to conceive in the light of individual belief, judgment, or circumstance
: CONSTRUE
3 : to represent by means of art : bring to realization by performance or
direction <interprets a role>
intransitive senses : to act as an interpreter between speakers of different
languages

synonym see EXPLAIN

Redaction

Etymology: French rédaction, from Late Latin redaction-, redactio act of
reducing, compressing, from Latin redigere to bring back, reduce, from re-,
red- re- + agere to lead -- more at AGENT
Date: 1785

Redact

Function: transitive verb
Etymology: Middle English, from Latin redactus, past participle of redigere
Date: 15th century
1 : to put in writing : FRAME
2 : to select or adapt for publication : EDIT

YourDictionary.com

Adaptation


The act or process of adapting.
The state of being adapted.

Something, such as a device or mechanism, that is changed or changes so as
to become suitable to a new or special application or situation.
A composition that has been recast into a new form: The play is an
adaptation of a short novel.
Biology An alteration or adjustment in structure or habits, often
hereditary, by which a species or individual improves its condition in
relationship to its environment.
Physiology The responsive adjustment of a sense organ, such as the eye, to
varying conditions, such as light intensity.
Change in behavior of a person or group in response to new or modified
surroundings.


Interpretation

The act or process of interpreting.
A result of interpreting.

An explanation or conceptualization by a critic of a work of literature,
painting, music, or other art form; an exegesis.
A performer's distinctive personal version of a song, dance, piece of music,
or role; a rendering.

Redaction

The act or process of editing or revising a piece of writing; preparation
for publication.
An edited work; a new edition or revision.






Saint Phlip,
CoDoLDS

"When in doubt, heat it up and hit it with a hammer."
 Blacksmith's credo.

 If it walks like a duck, and quacks like a duck, it is probably not a
cat.

Never a horse that cain't be rode,
And never a rider who cain't be throwed....

----- Original Message -----
From: "Phil Troy/ G. Tacitus Adamantius" <adamantius at verizon.net>
To: "Cooks within the SCA" <sca-cooks at ansteorra.org>
Sent: Tuesday, September 16, 2003 5:50 PM
Subject: Re: [Sca-cooks] Redaction? (was: Looking for a period cheesefilled
pasta/lassagna dish served cold (long))


> Also sprach Alex Clark:
> >At 05:35 AM 9/16/2003 -0700, Helewyse de Birkestad wrote:
> >>. . .  So it may be that the dish in question
> >>was just a sweet redaction of a savory dish, served
> >>cold instead of hot.
> >
> >That's what I'm talking about. This sentence could be translated
> >into English by replacing "redaction" with either "adaptation" or
> >"interpretation". Either way it would then convey the
> >apparently-intended meaning. Untranslated, it is not only incorrect
> >but ridiculous. The only reason why many of us don't mind is because
> >we've become so desensitized to our bizarre in-group usage that it
> >feels normal to us. Otherwise we might notice that our "redaction"
> >is yet another piece of trash cluttering up an overly complicated
> >and messy language.
> >
> >One could say that this is a trivial issue. Well, so are all the
> >other in-group buzzwords that make the English language less useful
> >and less accessible. But when you add them together, and then
> >consider that English must be the most common second language in the
> >world, it amounts to a very serious problem. This problem can only
> >be alleviated by individual people taking more responsibility for
> >the clarity of the language as they use it. Why can't we do that?
>
> Since we've had this discussion before, I might as well toss my two
> cents in again. I don't like it either. To me, its usage is
> pretentious and unnecessary, especially when there are other words
> whose accepted definitions in English are much closer to what we mean
> when SCAdians use that word than that word itself. It's just
> somebody's (actually, I know whose) silly idea of exclusivist jargon.
>
> But I also think that effecting change by example is the way to go.
>
> Adamantius
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks
>
>




More information about the Sca-cooks mailing list