[Sca-cooks] Diego Granado translation
Stefan li Rous
StefanliRous at austin.rr.com
Sun Dec 19 00:11:30 PST 2004
Andrea MacIntyre commented:
> I have not translated the hole thing, nor am I likely to in this
> lifetime. I *am* trying to gather my various translations and
> redactions on my website, but it's slow going.
> --
> Lady Brighid ni Chiarain
> Barony of Settmour Swamp, East Kingdom
> Robin Carroll-Mann *** rcmann4 at earthlnk.net
>
> In case someone has not done so recently............THANK YOU , THANK
> YOU< THANK YOU!!!
>
> Your contributution to the SCA culinary arts is most appreciated!!
I happen to agree with this also.
> Could you post the address of your web site??
For those who might not be familiar with it, here is one of Lady
Brighid's other contributions:
FOOD-MANUSCRIPTS
Guisados1-art (220K) 5/28/01 A translation of Ruperto de Nolaís
1529 "Libre del Coch", part 1 of
2
by Lady Brighid ni Chiarain.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados1-art.html
Guisados2-art (116K) 5/28/01 "Libre del Coch". part 2 of 2.
Lenten recipes.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados2-art.html
Stefan
--------
THLord Stefan li Rous Barony of Bryn Gwlad Kingdom of Ansteorra
Mark S. Harris Austin, Texas
StefanliRous at austin.rr.com
**** See Stefan's Florilegium files at: http://www.florilegium.org ****
More information about the Sca-cooks
mailing list