[Sca-cooks] squash tart

Britt tierna.britt at gmail.com
Thu Sep 6 23:48:57 PDT 2007


On 9/6/07, Stefan li Rous <StefanliRous at austin.rr.com> wrote:
> Katira commented:
> <<< Which I am growing in my garden.  My lagenaria longissma are long
> and
> skinny.  Now to find a squash tart recipe! >>>
>
> I find a "winter squash tart" listed in the menu in this file, but
> unfortunately there aren't any recipes given. I don't know if this
> individual is still on this list, but perhaps you can locate her and
> ask about it.
> 12th-N-Oertha-art  (9K)  7/ 7/00    Oertha 12th Night Feast, Jan 2000.
> http://www.florilegium.org/files/FEASTS/12th-N-Oertha-art.html
>
> Written by Cedrin Etainnighean, OL. Kerri Canepa
> <kerric at pobox.alaska.net>
>
> Stefan

Greetings from Teceangl, back after some years absence.

Maestro Martino has a 'Torta de zucche' which might be sufficient.  My
Italian is all but nonexistant, though.

I got this from the online Libro de Arte Coquinaria at
http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/martino2.htm

[Torta di zucche.]

Habi le zucche et mondale molto bene, et grattale como gratti il
cascio, et farale un pocho bollire in un bono brodo, overo in bon latte.
Et pigliarai tanta quantità di cascio frescho quanto è ditto in li
sopra ditti capitoli, giongendovi con esse et miscelandovi un pocho di
cascio vecchio che sia bono. Et pigliarai una libra di bona ventresca
di porco, overo una tetta di vitella cotta molto bene allessa et
battuta assai col coltello. Et volendo poterai in loco de queste doi
cose sopra ditte, se più ti piace, usare il butiro, overo il strutto,
giongendovi meza libra di zuccharo, un pocho di zenzevero et di
cannella, con un bicchieri di lacte, et sei ova. Et como ti pare che le
preditte zucche siano cotte, tirale fora dell'acqua, et passale per
la stamegnia; et farai gialla questa compositione col sesanime; poi
la mitterai in una padella solo con una pasta sottile di sotto et non
di sopra, et darali il focho temperatamente di sotto et di sopra; et
quando ti pare meza cotta gli gitterai di sopra, in loco de la crosta,
de le lasagne ben minute. Et quando serà cotta abastanza vi metterai
suso di bono zuccharo et acqua rosata.

I'm pretty sure around here someplace I have an English version but I
cannot apparently find it tonight.  Sorry to only be half helpful.

- Teceangl



More information about the Sca-cooks mailing list