[Sca-cooks] OOP: Swedish translation, please
agora158 at gmail.com
Sat Oct 18 07:53:12 PDT 2008
I can help with the Swedish translation if you wish.
Ana, fluent in Swedish :)
On Sat, Oct 18, 2008 at 4:10 PM, Sandra Kisner <sjk3 at cornell.edu> wrote:
> At least, that's how I decipher my notes. I'd've put the umlauts in, but
>> not all servers talk to each other well...
> One way around this I've seen is to fake it. For example, instead of
> ra(umlaut)tter you might put ra:tter, or for a word with an accent put
> something like Ga'bor (I've also seen Ga/bor). I suppose it's easier to
> miss the mark when it's a single character, but it's easier to read the word
> as a whole.
> Sorry I can't help with the translation!
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
Gondolgatan 2 l tr
"When once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your
eyes turned skyward, for there you have been and there you will always long
— Leonardo da Vinci
More information about the Sca-cooks