[Sca-cooks] Pasta (alla) Carbonara
Huette von Ahrens
ahrenshav at yahoo.com
Wed Dec 23 16:33:02 PST 2009
Okay Emilio, you have read my 'should' more imperatively than I intended. But be that as it may, if I am wrong, than mea culpa.
All the explanations that I have read about the history of Carbonara is that the the name is derived from the Italian word for charcoal. Some believe that the dish was first made as a hearty meal for Italian charcoal workers. This theory gave rise to the term "coal miner's spaghetti," which is used to refer to spaghetti alla carbonara in parts of the United States.
So which dish would you rather eat? Pasta charcoal? Or Pasta in the style of charcoal workers?
In my humble opinion, I would prefer the latter, because Pasta Carbonara brings up visions of burnt pasta to me. YMMV.
--- On Wed, 12/23/09, emilio szabo <emilio_szabo at yahoo.it> wrote:
> From: emilio szabo <emilio_szabo at yahoo.it>
> Subject: [Sca-cooks] Pasta (alla) Carbonara
> To: sca-cooks at lists.ansteorra.org
> Date: Wednesday, December 23, 2009, 12:58 PM
> > If we are going to pick at nits, the name really
> should be Pasta alla Carbonara
> If you google Italian language sites you get (in
> parentheses the results for English language sites):
> "Pasta Carbonara": 1360 hits (67.100)
> "Pasta alla Carbonara": 14.200 hits (6.030)
> "Spaghetti Carbonara": 3680 hits (104.000)
> "Spaghetti alla Carbonara": 28.400 hits (3680)
> My concern here is SHOULD ... "should" in which language?
> ... Are the 10 percent of Italians sites (1360 vs. 14200)
> "wrong"? Are the 67.100 English sites "wrong"? Are the 10
> percent of the English "Pasta alla Carbonara" variant wrong?
> (67.100 vs. 6.030)
> Just thinking ... (I hope I did not mix up Google's
> E., fan of spaghetti carbonara, no problem eating spaghetti
> alla carbonara ...
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
More information about the Sca-cooks