[Sca-cooks] Measurement Definition
Ian Kusz
sprucebranch at gmail.com
Fri Sep 3 16:23:47 PDT 2010
I guess, then, that it would be like a "stick" of butter, today. Is that
what you mean? So, a transltion might be: "the amount of butter that is
usually served at table?"
On Fri, Sep 3, 2010 at 3:24 PM, Elise Fleming <alysk at ix.netcom.com> wrote:
> I'm not going to quote all of what Johnna sent. I really appreciate the
> measurements that were included. Some of the quotes, though, appear to use
> "dish" in the sense of an object that something is served on/in, or a
> general name for the item that is prepared and placed in a dish. Those
> references wouldn't, to me, be a hint of how large or small a "dish of
> butter" would be.
>
> I like the note about a penny dish butter and I think there might be
> historical reference as to how much butter could be obtained for a penny in
> particular times in England. I'm going to send out some feelers about that.
>
> Thanks again, Johnna!
>
>
> Alys
> --
> Elise Fleming
> alysk at ix.netcom.com
> http://home.netcom.com/~alysk/
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/sca-cooks-ansteorra.org
>
--
Ian of Oertha
More information about the Sca-cooks
mailing list