[Sca-cooks] Sent Sovi Translation

Antonia di Benedetto Calvo dama.antonia at gmail.com
Tue Apr 15 18:04:48 PDT 2014


On 16/04/2014 9:09 a.m., JIMCHEVAL at aol.com wrote:
> I understand. I still doubt it's that straightforward.
>   
> Take "carnsalada". Very literally it means "salted meat", In context, it's
> used virtually as bacon is in other medieval texts and is even referred to
> as  "lean" or "fat". Should one then translate it as "bacon"?
>   
> It helps to do at least a little research on the term (which mainly occurs
> in old Catalan and Provencal documents), by which one finds that it is now
> referred to as "cansalada" and is a form of salted pork fatback:
>   

So, what's wrong with "salt pork"?



-- 
Antonia di Benedetto Calvo
--
E philosophia, semapis
esse, ipso facto, seminullis.




More information about the Sca-cooks mailing list