[Sca-cooks] OT: Consuegos

Suey lordhunt at gmail.com
Sun Dec 20 10:16:52 PST 2009


My daughter is getting married. Between the parents we have four 
different nationalities. In Spanish we will be "consuegros." Literally 
translated it means in-law with each other. Sounds rough around the 
edges. Perhaps it would be better translated as co-in-laws. Any ideas to 
express this better in English?
Suey


More information about the Sca-cooks mailing list