[Sca-cooks] Measurement Definition

Ian Kusz sprucebranch at gmail.com
Fri Sep 3 16:23:47 PDT 2010

I guess, then, that it would be like a "stick" of butter, today.  Is that
what you mean?  So, a transltion might be: "the amount of butter that is
usually served at table?"

On Fri, Sep 3, 2010 at 3:24 PM, Elise Fleming <alysk at ix.netcom.com> wrote:

> I'm not going to quote all of what Johnna sent.  I really appreciate the
> measurements that were included.  Some of the quotes, though, appear to use
> "dish" in the sense of an object that something is served on/in, or a
> general name for the item that is prepared and placed in a dish. Those
> references wouldn't, to me, be a hint of how large or small a "dish of
> butter" would be.
> I like the note about a penny dish butter and I think there might be
> historical reference as to how much butter could be obtained for a penny in
> particular times in England.  I'm going to send out some feelers about that.
> Thanks again, Johnna!
> Alys
> --
> Elise Fleming
> alysk at ix.netcom.com
> http://home.netcom.com/~alysk/
>  _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/sca-cooks-ansteorra.org

Ian of Oertha

More information about the Sca-cooks mailing list